Во-первых, скрепа - это такая "скрепка". Веет от слова корпоративной канцелярией. Этакая "скрепка на стероидах" из кошмарного сна офисного пролетария - вот она его догонит сейчас если не успеет проснуться, разбудив воплем жену и ребенка. Примерно таким воплем и встретил новое слово офисный пролетариат.
Во-вторых, это какая-то "репа". Слово как будто взято из романа писателя-деревенщика, с квартирой в центре Москвы: индо возопрели озимые - рассупонилось красно солнышко и так далее. Скрепа - укрепа. Скрипит оно деревенщиной, кизяком по мокасину, аж мурашки по спине у прогрессивного урбаниста.
Может оно так и было задумано. Может кому-то захотелось "вот сейчас мы тут словечко вставим и посмотрим как передовую общественность затрясет". Так и вышло: "аштрисёт" их от этого слова.
И тут вопрос, а отчего это слово не прижилось и у лоялистов с охранителями. А ровно по тем же причинам, лоялист и охранитель урбанизирован ничуть не меньше, чем рукопожатный революционер. То что публику с хорошими лицами это слово рвет в клочья - утешает, но не настолько, чтобы это слово шептать засыпая.